Défiler vers le haut

Bannière ATILF en Vidéo ATILF en Vidéo

L'ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) est un laboratoire public de recherche en sciences humaines et sociales, du CNRS et de l'Université de Lorraine spécialisé en sciences du langage.

Retrouvez sur cette chaîne des vidéos des séminaires de l'ATILF et d'autres événements organisés par le laboratoire.

Les séminaires de l'ATILF

Les séminaires de l’ATILF ont été instaurés en 2001 lors de la création du laboratoire. Ils se déroulent généralement une à deux fois par mois et ont pour objectif de : ● Promouvoir des échanges autour des projets scientifiques de l’ATILF ou de projets extérieurs abordant une thématique voisine ● Diffuser et partager une information sur les thèmes et travaux propres à l’UMR contribuant à la réflexion critique sur les orientations des projets de recherche en cours ou en phase préparatoire au sein du laboratoire.

Licence Creative Commons [Séminaire ATILF] Tatiana Sofronova : Development of multilingual network resource for comparative and contrastive representation of fire science terminology

16 novembre 2018
Durée : 00:50:45
Nombre de vues 777
Nombre d’ajouts dans une liste de lecture 1
Nombre de favoris 0

The topic of my presentation is related to the topic of my postdoc fellowship. The project goal is the development of a multilingual network resource for a comparative-contrastive representation of fire science terminology at the high modern technological level. This resource is meant to:

1) combine features of translation, explanatory, encyclopedic, ideographic and student’s dictionaries;
2) help to treat each national fire science terminology with care preserving the uniqueness of each system of knowledge;
3) enable comparison of different countries’ scientific terminologies for their harmonization (at the level of systems through terminology comparison and at the level of individual terms through terminology contrasting);
4) suggest joint ways of solving translation issues by terminology translators and fire science experts;
5) reflect diachronic development of a scientific notion behind a term and existing approaches to its explanation;
6) be open for updating and editing;
7) provide potential involvement of fire science terminologies from different languages and countries to this project.

Such an electronic resource could become the basis for a large international project on development of a multilingual network resource on similar informational and technological but more rigorous scientific principles as Wikipedia or Wiktionary.

Mots clés : atilf

Infos